QUI SOMMES-NOUS ?
La Société Française de Traductologie (SoFT) a été fondée en novembre 2014. Son siège social est à l’Université de Paris Nanterre.
Elle accueille celles et ceux qui mènent une réflexion sur la traduction, qu’ils soient traductologues universitaires, traducteurs professionnels, chercheurs indépendants ou étudiants. Ses travaux portent qur l’hisotire des traductions, les théories de la traduction, les pratiques, les méthodologies et les didactiques de la traduction. Toutes les approches traductives, littéraires, philosophiques, linguistiques, sémantique, sémiotiques, socioo-linguistiques, ou autres, sont les bienvenues.
La SoFT organise des manifestations scientifiques variées : colloques, journées d’études, webiniares, universités d’été (voir les différentes rubriques du site).
Elle possède, en collaboration avec la Socitété d’Etudes des Pratiques et Théories en Traduction (SEPTET), deux organes de publication aux Editions Classiques Garnier, Paris :
- La collection de traductologie « Translatio », fondée par Florence Lautel-Ribstein et co-dirigéee par Florence Lautel-Ribstein et Marc-Buhot de Launay (voir site de l’éditeur)
- La revue Des mots aux actes, fondée et dirigée par Florence lautel-Ribstein (voir site de l’éditeur)
La SoFT a mis en place depuis 2021 un Grand Prix de Traductologie pour récompenser une monographie dans le domaine de traductologie.
En 2021, le Grand Prix a été décerné à Jean Delisle pour Interprètes au pays du castor, Québec, Presses de l’Université Laval, 2019.
En 2023, le Grand Prix a été décerné à Alexis Nouss pour Le Déportement. Petit traité du seuil et du traduire, Paris, Hermann, 2021